OFAJ

OFAJ 2023 - Reportage / Bericht

Suivez l’actualité du championnat :

PHOTOS

OFAJ - Munich 2023

REPORTAGE / BERICHT

Vendredi 28 juillet / Freitag, den 28.Juli 2023

Dernier jour en Allemagne

Notre dernier jour en Allemagne, c’est aussi notre dernier jour de compétition. Nous avons pris notre dernier petit déjeuner ensemble avant de nous diriger vers les pas de tir. La concentration est toujours à son maximum. De bons résultats tout au long de la journée, ainsi qu’une bonne ambiance, dans la continuité de la semaine. La remise des prix a eu lieu à 18:00, nous rentrons bien chargés de médailles. Nous avons dîner puis nous avons passé la soirée ensemble. Il y a également eu une séquence émotion, en effet c’était le dernier OFAJ du chef de compétition allemand, il y a eu un échange de cadeaux entre les cadres franco-allemand. Nous avons pris la route à 1:00 du matin direction Strasbourg.

Der letzter Tag in Deutschland 

Unser letzter Tag in Deutschland war auch der letzter Wettkampftag. Wir haben unser letztes gemeinsames Frühstück genommen. Die Konzentration ist immer noch sehr präsent. Den ganzen Tag über gab es gute Ergebnisse und Stimmung, die an die Woche anknüpfte. Die Siegerehrung fand um 18:00 Uhr statt und wir kehrten mit vielen Medaillen zurück nach Frankreich. Wir hatten Abendessen und verbrachten den Abend zusammen. Es gab auch eine emotionale Sequenz, es war das letzte DFJW des deutschen Wettkampfleiters, und einen Geschenkaustausch zwischen den deutsch-französischen Kadern. Um 1.00 Uhr morgens machten wir uns auf den Weg Richtung Straßburg.

Bilan de notre semaine franco-allemande

L’entente entre tous les tireurs était très agréable et conviviale. A tous les niveaux, l’échange sportif et culturel était au rendez-vous. Il y a eu une bonne mixité et une bonne cohésion à travers les trois armes. Les tireurs sont très contents d’avoir vécu cette expérience et repartent en France avec des souvenirs plein la tête.

Sylvie & Clémentine, Pistolet 

« Au niveau des tireurs de pistolet ils ont toutes et tous été très impliqués et appliqués en dehors et pendant les tirs.

Nous avons eu une bonne adaptation avec nos homologues allemands pour la mise en place d’un planning qui convienne à tous.

Ce fut très agréable de tirer dans un stand olympique et de le faire découvrir à nos jeunes tireurs. »

Boris & Patrick, Carabine 

« Très bonne ambiance au sein de la délégation française, tant entre les tireurs que les cadres. Nous avons eu un agréable échange avec nos homologues allemands. Les résultats étaient très satisfaisants et nous espérons que parmi ces jeunes, beaucoup performeront dans le futur. »

Véronique, Skeet 

« Nous avons eu une belle ambiance tout au long de la semaine. Les tireurs ont eu un comportement exemplaire face à nous. Ils ont été excellents, avec un but de recherche de performance qu’ils ont tous les trois réalisés. Il y a eu un soutien et une osmose au sein de tout ce déplacement entre toutes les disciplines, ainsi qu’une très bonne intégration. Je félicite et je remercie les jeunes. »

Joël, Fosse olympique 

« Très bonne ambiance avec les Allemands, bonne entente et bel échange durant les tirs. Cette année l’équipe allemande avait un très bon niveau, l’équipe française également. Cet échange franco-allemand leur a permis de tirer et de gérer une compétition à l’étranger. Pour certains, cela a été une première expérience à l’étranger en collectif. Bilan très positif pour cette semaine. »

Jeudi 27 juillet / Donnerstag, den 27.Juli 2023

Première journée de compétition 

Jeudi, jour de compétition, nous avons pris le petit déjeuner tous ensemble puis nous nous sommes dirigés vers nos pas de tir respectifs pour le début des matchs.

La concentration était à son maximum durant les matchs. Il y a eu une bonne ambiance durant les seules finales de la journée à 10 m. A la pause de midi, nous avons été au stand 10m pour faire découvrir la carabine aux pistoliers et le pistolet aux carabiniers. Le dernier match était à la VO, ou nous nous sommes tous retrouvés pour suivre le match. Nous avons fini la journée de compétition à 18h00, nous avons pris le repas du soir ensemble puis nous avons pris la direction du « parc anglais » Englischer Garten.

Nous avons eu un temps libre jusqu’à 21h30. Certains d’entre nous ont fait des jeux pendant que d’autres ont profité du parc et du paysage.

Erste Wettkampftag 

Donnerstag, Wettkampftag, wir haben zusammen gefrühstückt. Die Konzentration war sehr präsent. Eine gute Stimmung herrschte beim einzigen Finale des Tages am 10m. Der letzte Wettkampf fand in der VO statt, wo wir uns alle trafen, um das Finale zu verfolgen. Um 18:00 Uhr beendeten wir den Wettkampftag, wir haben Abend zusammen gegessen und dann gingen wir in den Englischen Garten. Wir hatten bis 21:30 Uhr Freizeit, einige von uns spielten Spiele, während andere den Park und die Landschaft genossen. 

Mercredi 26 juillet 2022 / Mittwoch, den 26. Juli 2023

Journée sportive et culturelle

Nous avons pris la route à 8h00 direction la salle d’escalade à Munich. Nous avons grimpé par petits groupes franco-allemand. L’ambiance était très bonne et nous avons tous passé un super moment.

Nous avons ensuite pris le repas du midi tous ensemble, puis nous sommes partis à 12h30 direction le Deutsches Museum. Le Deutsches Museum est l’un des plus grands musées des sciences et de la technique du monde. Nous avons fait des petits groupes pour visiter le musée.

A 16h30, nous nous sommes retrouvés, puis nous avons pris la direction de la « place Sainte-Marie », Marienplatz au centre-ville de Munich. Nous avons eu le temps de visiter le centre-ville de Munich jusqu’à 18:00.

Nous sommes retournés au stand pour dîner puis nous avons fait un jeu en commun en attendant le bus pour rentrer à l’hôtel.

Sport und Kulturtag

Wir verließen das Hotel um 8:00Uhr morgens. Wir sind in einer Kletterhalle angekommen. Wir klettern in kleinen deutsch-französischen Gruppen. Die Stimmung war sehr gut und wir hatten alle eine tollen Moment.

Wir haben dann gemeinsam Mittag gegessen und sind um 12:30 zum Deutschen Museum gelaufen. Das Deutsche Museum ist einer der größten Wissenschaft- und Technikmuseen der Welt. Wir bildeten kleine Gruppen, um das Museum zu entdecken.

Um 16:30 Uhr trafen wir uns wieder, dann ging es zum Marienplatz in der München Innenstadt. Wir hatten freie Zeit, um die Münchner Innenstadt zu besichtigen.
Wir gingen zurück zum Stand zum Abendessen und spielten dann ein gemeinsames Spiel, während wir auf den Bus warteten, um in das Hotel zurückzukehren.

Mardi 25 juillet 2022 / Dienstag, den 25. Juli 2023

Marcelin (carabine) Chloé P (pistolet) Julien (skeet) Olga (fosse)

Nous sommes partis à 7h30 en direction du stand de tir pour un petit déjeuner en commun. A 9h00 nous avons pris la direction des pas de tir.

Carabine

Nous sommes allés au stand 10m le matin et nous avons commencé par un échauffement puis un entrainement individuel et un travail sur le placement en face de la cible. Nous avons fini par un jeu, la « pyramide franco-allemande ».

Nous sommes allés au stand 50m l’après-midi et nous avons commencé par un entraînement individuel libre avec les Allemands puis une partie du groupe a rejoint le 10m et le reste a continué de s’entraîner au 50m.

Pistolet

Garçons : nous nous sommes entraînés à la VO le matin et nous avons fait un travail de crantage « passage d’une cible à une autre ». Nous avons travaillé la rigueur pendant nos tirs. Nous avons ensuite fait un petit challenge en binôme franco-allemand. Nous avons poursuivi notre entraînement après le repas.

Filles : Nous nous sommes entraînées au P25, les Allemands ont commencé à diriger l’entraînement puis Sylvie a pris le relais. Nous avons travaillé l’entrée en cible au 3/7.

Skeet

Nous avons commencé par un échauffement et un jeu de réflexe. Nous avons ensuite tiré une série de 25 plateaux avec un travail de poste. Puis nous avons poursuivi par un entraînement individuel. Nous avons ensuite fait un match franco-allemand

OFAJ23_©FFTir:J.Heise_31

L’après-midi nous avons fait une courte initiation au skeet a quelques autres tireurs d’autre disciplines. Puis nous avons continué sur un travail de poste.

Fosse

Nous avons commencé par un échauffement et des étirements. Nous avons fait une série avec les Allemands et nous avons travaillé la trajectoire face et droite.
L’après-midi nous avons fait des jeux en équipe avec les Allemands puis entraînement libre pour terminer.

OFAJ23_©FFTir:J.Heise_59

Nous avons ensuite pris le repas tous ensemble et nous avons fait un jeu en commun avec les Allemands. Il y a eu un bon échange avec les Allemands durant toute la journée.
Retour à l’hôtel à 21 :00, repos avant une journée bien remplie qui nous attend.

Marcelin (Gewehr) Chloé P (Pistole) Julien (Skeet) Olga (fosse)

Wir sind um 8:00 Uhr am Schießstand angekommen. Wir haben zusammen gefrühstückt.

Gewehr

Am Morgen gingen wir zum 10m-Schießstand und begannen mit einem Aufwärmtraining, dann mit freies Training und der Arbeit an der Platzierung vor der Scheibe. Wir haben
Wir haben mit einem Spiel, der « deutsch-französischen Pyramide », geendet.

OFAJ23_©FFTir:J.Heise_53

Am Nachmittag gingen wir zum 50m- Schießstand und begannen mit einem freien Einzeltraining mit den Deutschen, dann ging ein Teil der Gruppe zum 10m-Stand und der Rest setzte das 50m-Training fort.

Pistole

Jungen: Wir trainierten am Vormittag VOR und machten eine Arbeit « Übergang von einem Ziel zum anderen ». Wir arbeiteten an der Strenge während unserer Schüsse. Anschließend absolvierten wir eine kleine Challenge in deutsch-französischen Paaren. Nach dem Mittagessen setzten wir unser Training fort.

OFAJ23_©FFTir:J.Heise_43

Mädchen: Wir trainierten an der P25. Die Deutschen begannen, das Training zu leiten, dann übernahm Sylvie. Wir übten den Zieleinlauf an der 3/7.

Skeet

Wir begannen mit einem Aufwärmtraining und einem Reflexspiel. Anschließend haben wir eine Serie von 25 Scheiben mit Postenarbeit geschossen. Dann haben wir ein Einzeltraining fortgesetzt. Anschließend spielten wir ein deutsch-französisches Match.
Am Nachmittag machten wir eine kurze Einführung in das Skeetschießen mit einigen anderen Schützen aus anderen Disziplinen. Danach ging es mit der Arbeit an den Stationen weiter.

Fosse

Wir begannen mit Aufwärmtraining. Wir machten eine Serie mit den Deutschen und arbeiteten an einem geraden und vorderen Weg.
Am Nachmittag machten wir Teamspiele mit den Deutschen und anschließend freies Training zum Abschluss.

Anschließend haben wir alle zusammen gegessen und ein gemeinsames Spiel mit den Deutschen gespielt. Den ganzen Tag über gab es einen guten Austausch mit den Deutschen.
Um 21:00 Uhr ging es zurück ins Hotel, wo wir uns vor einem anstrengenden Tag ausruhen konnten.

Lundi 24 juillet 2023 / Montag, den 24. Juli 2023

24/07 Hugo (skeet) Tom (pistolet) Morgane (carabine)

Nous sommes partis à 7h30 en direction du stand de tir pour un petit déjeuner en commun. Nous avons fait un jeu en commun avec les Allemands, ce jeu avait pour but de découvrir le vocabulaire du monde du tir dans la langue étrangère. À la suite de ça nous avons découvert la ville d’origine de tous les tireurs à travers une activité avec les cartes des deux pays.

Nous avons ensuite fait un jeu de cohésion franco-allemand.
Après le repas du midi nous avons pris la direction des pas de tir à 14h00.

Carabine : Nous sommes allés au stand de tir 50m, un très beau stand de tir. Nous avons eu un temps d’échange sur la thématique du vent avec les Allemands, comment nous réagissons face au vent, et comment nous agissons pour tirer avec le vent. Nous avons ensuite eu un entraînement libre avec les Allemands.

Pistolet : Nous sommes allés au stand de tir 10m, nous avons commencé par un échauffement commun. Puis nous avons suivi le programme allemand avec des exercices de visée, lâcher. Nous avons ensuite effectué un exercice d’annonce en binôme franco-allemand. Et nous avons fini par une finale tous ensemble.

Plateau : Nous avons rejoint les installations plateau sous la pluie. Nous avons fait un échauffement puis des exercices spécifiques avec les Allemands. Nous avons eu du soleil pour la suite de notre entrainement.

A 18h30 nous avons pris le repas du soir, et nous sommes retournés à l’hôtel à 20h00. Nous avons fait le débrief de la journée puis repos avant la journée de demain.

Wir sind um 8:00 Uhr am Schießstand ankommen. Wir haben zusammen gefrühstückt und um 10:00 Uhrhaben wir ein gemeinsames Spiel mit den Deutschen gemacht, das Ziel dieses Spiels war es, den Wortschatz der Welt des Schießens in der Fremdsprache zu entdecken. Anschließend entdeckten wir die Heimatstadt aller Schützen durch eine Aktivität mit den Karten der beiden Länder.

Danach haben wir ein deutsch-französisches Zusammenhaltspiel gemacht.
Nach dem Mittagessen machten wir uns um 14:00 Uhr auf den Weg zu den Schießständen.

Gewehr: Wir gingen zum 50-m-Schießstand, einem sehr schönen Schießstand. Wir hatten eine Zeit des Austauschs zum Thema Wind mit den Deutschen, wie wir auf den Wind reagieren und wie wir uns verhalten, um mit dem Wind zu schießen. Wir hatten dann individuelles Training mit den Deutschen.

Pistole: Wir gingen zum 10-m-Schießstand, wir begannen mit einem gemeinsamen Aufwärmen. Anschließend folgten wir dem deutschen Programm mit Ziel- und Abwurfübungen. Anschließend führten wir in deutsch-französischen Paaren eine Ansage Übung durch. Und am Ende haben wir alle zusammen ein Finale geschossen.

Flinte: Wir sind im Regen zu den Flinte-Anlagen gegangen. Wir machten ein Aufwärmtraining und dann spezielle Übungen mit den Deutschen. Für den Rest unseres Trainings hatten wir Sonne.

Um 18:30 Uhr haben wir Abendessen und um 20:00 Uhr kehrten wir ins Hotel zurück. Wir führten die Nachbesprechung des Tages durch und ruhten uns dann vor dem morgigen Tag aus.

Dimanche 23 juillet 2023 / Sonntag, den 23 Juli 2023

Olga, Chloé (fosse olympique) & Alicia (carabine)

Le trajet au départ de Strasbourg s’est bien déroulé, l’ambiance dans le bus était conviviale. Nous sommes arrivés à Munich, nous avons déposé nos affaires de tir au stand puis nous avons eu un moment libre avant que l’équipe Allemande arrive. Nous avons fait connaissance entre nous à travers une présentation à tour de rôle.

Nous avons visité les installations du plateau puis nous avons fait un jeu en commun. L’attente était longue, mais cela nous a permis de nous connaître davantage entre disciplines. Nous avons également joué au foot pour certains d’entre nous.

Les Allemands sont arrivés, et nous avons fait un premier jeu pour se découvrir.

La barrière de la langue était un frein mais nous avons passé un bon moment. Nous avons ensuite diné et nous sommes rentrés à l’hôtel. Une bonne nuit de sommeil nous attend avant d’entamer notre semaine franco-allemande.

Die Fahrt von Straßburg lief sehr gut, die Atmosphäre im Bus war freundlich. Wir sind gut in München angekommen, haben unsere Schießsache am Stand abgegeben und hatten dann einen freien Moment, bevor das deutsche Team ankam. Wir stellten uns nacheinander vor, um sich zwischen den Disziplinen besser kennen zu lernen.

Wir besuchten die Flinten Disziplinen Anlage und machten ein gemeinsames Spiel. Die Wartezeit war lang, aber es hat uns erlaubt, mehr über Disziplin zu erfahren. Wir haben auch für einige von uns Fußball gespielt.

Die Deutschen kamen, und wir machten ein erstes Spiel, um uns selbst zu entdecken.

Die Sprachbarriere war eine Bremse, aber wir hatten eine tolle Zeit. Wir aßen dann zu Abendessen und gingen zurück ins Hotel. Vor unserer deutsch-französischen Woche erwartet uns eine erholsame Nacht.


image006.jpeg